ДОБРО - Десни Обединени Българи за Развито Общество

неделя, 26 януари 2014 г.

Когато гумите изгорят...


От проф. Янко Николов Янков:

Една поетична синтеза на Марек Гайовничек
В превод от полски на Кристина Нейман

Когато гумите изгорят
Когато последният дим
от изгорелите автомобилни гуми се изпари,
ще си стиснат ръцете двете страни.
До Обама Путин ще позвъни.

С пироги ще го нагости-
за помен на европейското чудо.
Ще се извини-сценарият ни беше слаб,
защото си нямаме Холивуд!

Сцената в Сирия беше ваша,
нашата е на Майдан.
Сравненията са непотребни.
Обикновена надпревара.

Известно време ще ни трябва
за новия порядък.
Новите планове ще съгласуват.
Ще звънне Путин на Обама.

А обикновените хора със сърца
отблъснати, премръзнали, пребити-
ще изпратят в Майката-земя,
тези,които не бяха във възторг от плана.

Останалите ще седнат пред екрана.
Ще въздъхнат,скришом сълза ще избършат.
Със съседа ще се чукнат със стакана,
мислейки:-Kakво ни чака още?
Марек Гайовничек

***
Marek Gajowniczek
Kiedy wypalą się opony
Kiedy wypalą się opony
i wszelki dym będzie rozwiany.
Wyciągną dłonie obie strony.
Zadzwoni Putin do Obamy.

Zaprosi może na pierogi.
Na stypę unijnego cudu.
Powie: - Scenariusz był ubogi,
lecz my nie mamy Hollywoodu.

W Syrii to wasza była scena,
a nasza jest tu na Majdanie.
Porównań niby żadnych nie ma.
To było zwykłe przepychanie.

Porządek trochę czasu zajmie,
lecz uzgodnijmy dalsze plany.
Możemy rozmawiać zwyczajnie.
Zadzwoni Putin do Obamy.

I tylko ludzie poruszeni,
zepchnięci, zmarznięci, obici –
odprowadzą do Matki - ziemi,
tych których plan ten nie zachwycił.

Reszta usiądzie przed ekranem.
Pokiwa głową. Łzę obetrze.
Z sąsiadem stuknie się stakanem.
Pomyśli: - Co nas czeka jeszcze?